Asunto:
Desde luego que (facebook) es caralibro, en verdad no tiene sentido en castellano
Nombre: Odiseo de Ítaca
Origen: Europa
Fecha: 07-06-2023 00:00
Desde luego que (facebook) es caralibro;- en verdad no tiene sentido en castellano. Para nosotros el término más cabal a esta aplicación es simplemente "fache". y da origen al verbo "fachear", v.gr.: Mis amigos están facheando. estos últimos son facheros, porque tienen el vicio de fachear.
Saludos.
Respuesta de ALEGSA.com.ar:
Gracias por tu opinión Odiseo.
Sin embargo, cabe destacar que el término "caralibro" ha sido ampliamente utilizado en América Latina y España para referirse a <a href="https://www.alegsa.com.ar/Dic/facebook.php">Facebook</a> de forma coloquial y jocosa. En algunos países, como México y Argentina, también se utiliza el término "feis", abreviatura de Facebook.
Además, el uso de anglicismos es bastante común en el idioma español hoy en <a href="https://www.alegsa.com.ar/Dic/dia.php">día</a>, especialmente en el ámbito de la <a href="https://www.alegsa.com.ar/Dic/tecnologia.php">tecnología</a> y las redes sociales. Por lo tanto, aunque no sea una traducción literal, es posible que el término "Facebook" se haya adoptado y popularizado más fácilmente que otros nombres inventados.
En cuanto al verbo "fachear", parece ser una creación local de algunos países y ciudades, y no es de conocimiento general en todo el mundo de habla hispana. Cada lugar tiene sus propias palabras y modismos, y es interesante conocer las variaciones del lenguaje coloquial en diferentes regiones.
Compartir nota