Malas traducciones del inglés al español |
||||||||||||
¿Dudas, preguntas, comentarios? Escriba aquí y responderemos a tu email | ||||||||||||
Anuncios Asunto: Malas traducciones del inglés al español Palabra del diccionario: Accesar Fecha: 2010-01-24
Nombre: Robinson beberaggi - Origen: Venezuela
Pregunta o comentario del visitante: Pues tienen toda la razòn, la riqueza linguìstica ha estado intrinsecamente relacionada con las desviaciones conducidas por los avences de la humanidad, ya esto lo refleja la inserciòn de frases empleadas hasta en los sitios de chats y hasta la mensajerìa. Por ejemplo de mal empleo de una traducciòn, EMPOWERMENT, a quien se le ocurriò asumir que eso significa empoderar, como condiciòn de ceder el control o el poder a un grupo social o una persona.... Respuesta de ALEGSA.com.ar: Hola Robinson. Gracias por tu comentario. Desde nuestro sitio web intentamos, en lo posible, difundir el buen uso del español. ¿Tiene dudas? ¿necesita hacer otra pregunta? Te respondemos a tu email: Escribir aquí Escribir un comentario o pregunta aquí - Ver otras preguntas y comentarios relacionados Otras preguntas y respuestas relacionadas: ![]() Hola Roberto. Muy cierto lo que usted dice. De todas maneras resulta curioso que empleó la palabra "snobismo", que proviene del inglés sn... ![]() Hola Robinson. Gracias por tu comentario. Desde nuestro sitio web intentamos, en lo posible, difundir el buen uso del español.... ![]() Hola Lucía. Es bastante común hacer este tipo de cosas. De hecho, muchas palabras que actualmente usamos como correctas, surgieron de estas ... |
| |||||||||||
Agregar un comentario - Ver el resto de los comentarios |